Frauenlyrik
aus China
陆辉艳 Lu Huiyan (1981 - )
妇科病房 |
Krankenzimmer auf der Gynäkologie |
她刚刚做完子宫切除术 | Nach beendeter Hysterektomie |
被送到21床 | Wird sie ins Bett Nr. 21 gebracht |
三小时后,她清醒过来: | Drei Stunden darauf wacht sie auf: |
“它已经完成任务,我再也 | “Sie hat ihre Aufgabe erfüllt, ich brauche |
用不着了” | Sie nicht mehr“ |
这世上最温暖的房子 | Der wärmste Raum auf dieser Welt |
她失去的那部分 | Der Teil, den sie verloren hat |
仿佛正被一个黑洞所替代 | Ist scheinbar eben durch ein schwarzes Loch ersetzt worden |
她的丈夫,一个不苟言笑的男人 | Ihr Mann, ein durch und durch ernsthafter Mensch |
拿着水壶去了开水房 | Nimmt die Thermoskanne und geht ins Zimmer mit dem Heißwasserhahn |
后来我下床走动 | Danach steige ich aus dem Bett, um mich etwas zu bewegen |
偶然经过开水房旁边的楼梯口 | Vorbei am Zimmer mit dem Heißwasserhahn komme ich zum oberen Ende der Treppe |
瞥见那个男人 | Und werfe einen kurzen Blick auf jenen Mann |
背对着坐在楼道上抽烟 | Er sitzt mit dem Rücken zum Korridor und raucht |
他的身旁,有一个空泡面盒 | Neben ihm ist eine leere Plastikschüssel Fertignudeln |
里面装满了烟头 | Die mit Kippen gefüllt ist |